Oração
Pura constelação:

“Eu liberto meus pais do sentimento de que já falharam comigo.

Eu liberto meus filhos da necessidade de trazerem orgulho para mim; que possam escrever seus próprios caminhos de acordo com seus corações, que sussurram o tempo todo em seus ouvidos.

Eu liberto meu(minha) parceiro(a) da obrigação de me completar. Não me falta nada, aprendo com todos os seres o tempo todo.

Agradeço aos meus avós e antepassados que se reuniram para que hoje eu respire a vida.

Libero-os das falhas do passado e dos desejos que não cumpriram, conscientes de que fizeram o melhor que puderam para resolver suas situações dentro da consciência que tinham naquele momento. Eu os honro, os amo e reconheço inocentes.

Eu me desnudo diante de seus olhos, por isso eles sabem que eu não escondo nem devo nada além de ser fiel a mim mesmo e à minha própria existência, que caminhando com a sabedoria do coração, estou ciente de que cumpro o meu projeto de vida, livre de lealdades familiares invisíveis e visíveis que possam perturbar minha Paz e Felicidade, que são minhas únicas responsabilidades.

Eu renuncio ao papel de salvador, de ser aquele que une ou cumpre as expectativas dos outros.

Aprendendo através, e somente através, do AMOR, eu abençoo minha essência, minha maneira de expressar, mesmo que alguém possa não me entender.

Eu entendo a mim mesmo, porque só eu vivi e experimentei minha história; porque me conheço, sei quem sou, o que eu sinto, o que eu faço e por que faço.

Me respeito e me aprovo.

Eu honro a Divindade em mim e em você… Somos livres.”

(Essa antiga bênção foi criada no idioma Nahuatl, falado desde o século VII na região central do México. Ela trata de perdão, carinho, desapego e libertação. )

6 Replies to “Eu te liberto de mim, e me liberto de você, fluo na vida e no amor”

  1. Lindo. Realmente lindo. Pena que nem aqui e nem em nenhuma das outras milhares de cópias desse belo texto que há na internete, haja a fonte da informação, supostamente na língua Nahuatl. Pesquiso as culturas da Mesoamérica há anos e não há nada que confirme a origem nahuatl desse texto, nem o conteúdo, e muito menos o estilo. Nesse caso, eu acredito que o melhor seria dizer “autor desconhecido” do que afirmar – sem certeza – que seria um texto nativo dos povos nahuas. Um desserviço ao estudo das culturas nativas das Américas. Pesquisem e estudem em vez de copiar e colar!

    Curtir

    1. Bom dia Pedro !
      Lindo seu trabalho de pesquisa, que honra os ancestrais e culturas.
      Recebi este texto de uma paciente e achei tão preenchedor ao coração que não pude conte lo , compartilhei .
      Vc está certo colocarei autor desconhecido já que não se sabe a origem . De qualquer forma quem o doou ao mundo recebe sempre muito amor, como créditos, afinal já recebi depoimentos de gratidão ao ler , certeza este amor chega ao autor onde ele estiver .
      Agradeço

      Curtir

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: